首页>

“昆都仑区 青年路 9号街坊 4栋 5号”翻译成英文是什么?要比较正规的翻译,填表格用,谢谢

时间:2020-08-10 16:53:07 /人气:897 ℃
“昆都仑区 青年路 9号街坊 4栋 5号”翻译成英文是什么?要比较正规的翻译,填表格用,谢谢

来自qyh6的回答:


No.5, Building 4, 9th Lane, Youth Road, Kundulun District

追问

街坊应该用lane还是block?

追答:

用lane, block 只街区

追问

4栋应该用buiding 4 还是 Apartment 4?

追答:

building 比较恰当
apartment 指公寓的意思。。。

追问

可是我们住的住宅区都是公寓啊
还有如果我说suit 4是指4栋还是4号?

追答:

我知道,但是,你的4栋是4号楼,应该用building ,国外常缩写为BULD,
4栋就是building 4

追问

那个地址栏是两行
我应该从什么地方分?

追答:

如果只是上面的地址,而英文的空行也没特别提示,则是为防止空间太小无法写下的,你就可以直接写,如第一行写满则继续在第二行写
如果有提示,像XXX 路等你就按它提示的写,
在哪个地方换行无所谓。。。

本回答由提问者推荐

来自npszhzh的回答:


"Claiming the number nine neighborhood of hebron area qingnian four building 5"

来自咯鉽囮↗嬡凊的回答:


英文:"Claiming the number nine neighborhood of hebron area qingnian four building 5"
汉语:“昆都仑区 青年路 9号街坊 4栋 5号”


易彩堂官方平台_老银河网址多少_吊兰问答学习平台|网站地图